雁栖湖畔,外语之声--记2013年外语系教学研讨会

  • 2014-01-08
  • 1091

   

 

  2013年12月20日下午三点,中国科学院大学外语系的全体教员和聘请的外籍教师坐车来到风景秀丽的怀柔雁栖园区,在中国科学院大学国际会议中心召开了2013年的教学研讨会。

  会议开始后,中国科学院大学苏刚副校长莅临讲话。他首先赞扬外语系在提高学生们的英语阅读能力、听说能力、写作能力等方面采取了有效的措施,取得了良好的效果。苏校长指出,现在学校教学面临着一些新的挑战,学校即将承担本科生的教学任务,因而要求大家开始着手准备2015年的本科生教学。最后苏校长倡导大家遵守中央的八项规定,“讲短话,开短会”,在热烈的掌声中结束了他的谈话。

  接着,外语系主任彭工教授做了外语系2013年的工作报告。一串串清晰的数字,一张张生动的活动照片,勾勒出了外语系2013年的教学和科研全貌以及累累硕果。外语系现有32位教员和4位教辅人员,13位外籍教师;现有语言学研究生30人,MTI翻译硕士生20人。承担的教学任务有以下七个方面:语言学项目,MTI项目,英语 A,英语B,英语C项目,Program 10英语和公共选修课。2013年全校学生共有15617人次选修外语课程。外语系组织了6场大型考试,15682次阅卷人数。科研方面,外语系教员在2013年里共发表了24篇科研论文;有一项国家社科基金项目结题,一项国家社科基金通过了中期检查,新申请到一项国家社科基金和一项教育部人文社科基金。今年外语系主要有这三件大事:学校启用新园区以后,外语系分别在玉泉路、中关村和雁栖湖三个园区开展教学工作;举行了一系列的语言学讲座;组织了全校的英语演讲比赛。此次英语演讲比赛一共选出了六人参加了北京市的研究生英语演讲比赛,并且荣获一个一等奖、一个二等奖。回顾过去的一年,外语系取得了丰硕的成果。

  外语系副主任高原教授给外语系的三名研究生颁发了冯斐奖学金,然后三名新进员工做了自我介绍。接下来MTI翻译硕士项目负责人孙丽冰老师介绍了MTI项目的概况。自从2012年MTI项目开始招生以来,外语系很重视相关教师的学习和交流、青年骨干教师的培训工作,同时积极邀请校内外专家学者给学生做各种讲座。MTI项目的研究生已有20人,他们的社会实习活动丰富多彩:有的在联合国开发计划署实习,有的参加各种会议同传和交传,有的在商务印书馆、新浪等实习。至今他们已在各方面取得了丰硕的成绩:已有8名研究生通过了人事部的二级口、笔译证书考试,一些研究生参加各种翻译比赛并获得奖项。MTI项目现在正如朝阳一样,在蓬勃发展中。

  接下来是外语系传统的优秀教员展示教学经验的环节。外教Tim 和陈玮老师分别给大家分享了他们的教学心得。Tim关于写作课堂的演示,就如同他的课堂教学一样,重视学生的参与。陈玮老师给大家介绍了她的新闻英语听力课上所使用的一些方法。外教Lewis也和大家分享了他对学生在英语课堂上所做的presentation 的点评。他亲自制作的微电影:外语系去年的教学研讨会活动录像也赢得了大家的一致好评。

  最后是中外教员联欢。此次研讨会离圣诞节和新年已很接近,中外教员都准备了精彩的节目来迎接新年的来临。来自苏格兰的外教Angus穿着传统的苏格兰裙子,表演了一段风笛独奏。Elina 和Randy一人谈吉他,一人吹口琴,演唱了圣诞颂歌。最精彩的压轴戏来自中外教员们自编自演的天津快板“雁栖趣事”。多才多艺的于少蔚老师担任此次戏剧表演的编剧和导演。老师们穿着风格夸张的服饰,用天津方言与加拿大英语,在清脆的快板声中,把外语系这半年来发生在雁栖园区的各种趣事一一摆了摆。观众们在欢乐的笑声之余,也深深体会到在过去的半年里,教员们克服各种困难,奔赴新园区教学和工作的各种不易,但坚持之后就是胜利。

  担任会议主持的两位年轻教员杨阳和李利军,用流利的英语向大家介绍了会议活动全过程。同时,外语系的三位MTI翻译硕士,一直担任着会议发言的交传翻译工作,他们快速的反应,准确的翻译以及漂亮的口语,赢得了在场中外教员的阵阵掌声。外语系的此次教学研讨会,最终在紧张热烈的气氛中,在轻松愉悦的交流中,成功地落下了帷幕。(撰稿人:胡江波)