外语系MTI学生担任外语系教学研讨会交替传译译员

  • 2014-01-08
  • 970

  2013年12月20日,中国科学院大学外语系举行2013年教学研讨会,总结交流近一年来外语教学各方面的工作。会议邀请了MTI专业2013级的霍雨佳、邬舫、赵苏华同学进行了会议口译实践活动。

  首先,由中国科学院大学副校长苏刚对2013年的教育教学工作进行了总结,对外语系的工作给予肯定并提出希望。霍雨佳同学在其中担任了汉英交替传译的工作。

  接着,外语系主任彭工教授介绍了2013年外语系语言学、国际会议口译、硕士英语、博士英语、工程硕士英语及Program 10公选课、夏季学期选修课的课程开设情况。彭工教授对于各位老师辛勤的劳动给予了高度的赞扬,并希望大家再接再厉,继续为同学们提供更加优质的教学服务。邬舫同学在其中担任了汉英交替传译的工作。
  随后,外语系孙丽冰副教授针对2013年MTI教学工作进行了总结,并对2014年MTI专业的发展方向和基本路线进行了介绍。赵苏华同学在其中担任了汉英交替传译的工作。
  这是外语系第一次邀请同学参与到会议口译实践当中,三位同学也都表示受益匪浅,专业技能得到了锻炼,专业水平也得到了老师们的肯定,希望可以有更多的同学参与到这样的活动中来。(撰稿人:霍雨佳)