外语系政府部门口译经验与技巧讲座顺利结束

  • 刘文彬
  • 2017-11-13
  • 744

       政府翻译经验与技巧于2017年11月10日在人文楼二楼顺利举行。讲者张博老师任海关总署首席翻译,同时也是欧盟委员会认证国际会议口译译员。张博老师长期从事政府部门口译工作,曾为多个政府部门包括外交部、商务部等提供口译服务。

       在本次讲座中,张博老师为在座听众讲述了翻译过程中的技巧和经验,为想成为口译员的学生提供了宝贵经验。同时张博老师还讲述了自身公务员的经历,也为大家提供了就业的方向和经验,在座的听众受益匪浅。张博老师在讲座后还与同学进行了积极互动,同学们就讲座内容提出了相关的问题,例如:口语市场的情况,口译员的素质,以及公务员相关事情,张博老师都详细的回答了问题。最后,张博老师说道:一名合格的口译员不仅需要必备的专业技能,同时还要有足够的情商,从而才能应付专业知识以外的特殊情况。讲座在轻松、愉快的氛围中结束了。(图/文 尚思辰)