中国科学院大学外语系翻译系列讲座成功举办

  • 刘文彬
  • 2017-10-22
  • 704

       2017年10月19日下午,中国科学院大学玉泉路校区举行了关于英汉视译的时间策略与理性思考的讲座。主讲人张威老师是北京外国语大学教授,博士生导师。张威老师的主要研究兴趣是功能语言学、翻译(口笔)理论与教学。张威老师作为全国百篇优秀博士学位论文获得者(2009),还入选了教育部“新世纪优秀人才支持计划”(2010)。张威老师主持过多项国家级、省部级项目,在多种核心期刊发表论文近60篇。
       演讲之前,张老师就指出视译对同声传译的重要性。张威老师用实例展开演讲,在实践中介绍词性转换、增词、顺句驱动、术语把握等翻译方法。随后,张老师向在座的MTI学生推荐视译以及其他几种翻译训练方式,并详细解读视译过程中的时间管理策略,最后对国科大MTI的专业发展提出了中肯的意见和见解。
       张老师幽默生动的演讲风格赢得了在座师生的一致喜爱,现场互动十分热烈。(文/杨雪娇  图/尚思辰)