Research Interests
Contrastive linguistics; Translation theories; Corpus-based translation studies;
Education
Visiting scholar, Imperial College London, 2011,8-2012,2
MA, College of Foreign Languages, Nankai University, 2002
MA. Foreign Languages Department, Hebei Normal University, 1996
Work Experience
UCAS, (05/2011-)--- Associate Professor
UCAS, (05/2003-05/2011)--- Lecturer
GUCAS, (07/2002-05/2003)--- Assistant Professor
Hebei Medical University, (07/1996-06/1999)--Assistant Professor
Teaching Areas
“C-E translation”---MTI students,
“Introduction to Interpreting and Translation Studies”---MTI students
“English A”---non-English major graduate students
Selected Publications
Translated Works:
Sun Libing&Zhou Chunhong. 2011. Beijing Architectural Heritage Series: Temples.
Beijing: Beijing Arts and Photography Publishing House.
Zhou Chunhong&Sun Libing. 2009. Top 10 Toronto. Beijing: Tourism Education Press.
Sun Libing&Zhou Chunhong. 2008. A New Look of the Ancient Capital. Beijing:
Beijing Arts and Photography Publishing House.
Sun Libing. 2008. Britain. Beijing: Tourism Education Press.
Sun Libing. 2008. Charms of Beijing: A Painting Series. Beijing: Beijing Arts and
Photography Publishing House
Sun Libing. 2008. Album of Li Li’s Photographs. Changchun: Jilin Arts and
Photography Publishing House.
Sun Libing. 2007. Charms of Mountains and Rivers. Beijing: Beijing Arts and
Photography Publishing House.
Sun Libing. 2007. Strolling around the City. Beijing: Beijing Arts and Photography
Publishing House.
Sun Libing&Lijing. 2003. Classical Gardens and Parks. Beijing: Beijing Arts and
Photography Publishing House.
Sun Libing. 2003. Photographing the Nude. Changchun: Jilin Arts and Photography
Publishing House.
Zhong Wenda. 2002. Star Wars II: Attack of the Clones. Beijing: People’s literature
Press.
Sun Libing&Wang Zhenping. 2001. Doing Business on the Internet: Opportunities and
Pitfalls. Tianjin: Tianjin People’s Publishing House.
Sun Libing&Ding Jinfeng. 2000. Gower Handbook of Customer Service. Shenyang:
Shenyang Press.
Papers:
Sun Libing and Zhao Jing. 2014. Clarity and Choice of Subjects in Political Text Translation---A Case Study of Report to the Eighteenth National Congress of the Communist Party of China. Chinese Science&Technology Translators Journal (1)
Sun Libing. 2011. Subject Ellipsis in Chinese Texts and English Translation
Strategies---from the Perspective of the Economy Principle. Foreign Languages
and Translation (4).
Sun Libing. 2011. Comparative Analysis of Yan Cong and Fu Lei’s Translation
thoughts. Hebei Adademic journal (3).
Sun Libing. 2010. Translation of “Eight Virtues and Eight Vices” from the
Perspective of Nominalization. Chinese Science&Technology Translators Journal (2).