机器翻译研究和应用的心得体会讲座成功举办

  • 刘文彬
  • 2017-10-12
  • 172

       2017年10月11日下午2点,刘群教授受邀在国科大外语系向16级MTI学生分享他在机器翻译研究和应用的心得体会。外语系同学积极参加,同样到场的还有外语系语言学和MTI专业的各位老师。
       刘群教授现为都柏林城市大学教授,也是爱尔兰ADAPT研究中心(前身CNGL研究中心)自然语言处理主题负责人。他领导研制的ICTCLAS开源系统是应用最广泛的中文词语切分和词性标注工具。他领导的研究组在基于句法的机器翻译领域开展了长期的研究工作,其中代表性成果包括树到串模型、最大熵转录语法模型、基于森林的机器翻译方法等。
       讲座过程中,刘群教授细心为在座的同学和老师介绍了机器翻译技术的基本原理,也讲述了机器翻译从最开始的规则翻译,到统计翻译最后发展到现今的神经网络的演变,他还分享了最新的研究进展以及展望了未来机器翻译的发展趋势。教授表示神经网络翻译是目前机器翻译的大趋势,同时也希望同学们在迎接神经网络翻译时也要了解以往机器翻译的由来和发展历史。刘群老师还说做好机器翻译要有求索精神,对任何一个程序都要了解,在做的各位同学受到巨大的启发。
       通过此次讲座,外语系各师生对机器翻译有了更加深刻的理解。刘群老师也同在场的听众进行了积极的互动,其中就包括机器翻译与语言学的结合,机器翻译语料库的建成等。科技领域日新月异,最近几年机器翻译的进展有目共睹,对机器翻译的期望和恐惧其实在翻译界是并存的。但是刘群教授的讲座帮助大家更好地了解了机器翻译的原理和操作,也打开了未来翻译和机器升级合作的可能性,我们对此拭目以待。(文/蒋慧桢  图/尚思辰)